-

上海から日本へ。本帰国が決まったらやるべき手続きと「悔いのない」準備チェックリスト

2026-02-11

上海で中国語を頑張っている皆さん、こんにちは!漢龍文化センターです。最近、こんな感覚に襲われたことはありませんか?日本に一時帰国して、コンビニのレジでスマホをかざそうとしたら「あ、財布出さなきゃ…」と気づき、妙にイライラしてしまったこと。あるいは、静かな日本のレストランで、店員さんを呼びたいのに大声が出せず、もどかしい思いをしたこと。

本帰国までのタスク・スケジュール:

  • 3ヶ月前:引越し業者の選定、住まいの解約予告。

  • 1ヶ月前:公共料金の精算、銀行口座の整理。

  • 2週間前:不用品の処分(フリマアプリ活用)、お土産の購入。

  • 1週間前:スマホ解約、WeChat Pay/Alipayの残高処理。

  • 帰国後:漢龍のオンラインレッスンへの切り替え。


もし心当たりがあるなら、おめでとうございます!あなたは立派に「上海化」しています!今日は、上海に長く住むと自然に身についてしまう「特殊スキル」と、その時に使える超リアルな中国語をご紹介します!


1

現金払い能力の喪失



日本では長財布、小銭入れ、ポイントカードが必須ですが、上海ではスマホ一台で天下無敵!


最近では家の鍵さえ持ち歩かない(スマートロック派)生徒さんも多いです。しかし、それと引き換えに新たな恐怖が生まれました。それは「スマホ充電切れパニック」。上海において、充電切れは社会的死を意味します。


レッスンタイム


①扫你还是扫我?

あなたがスキャンしますか?私がスキャンしますか?

これは上海のレジで聞かない日はない、不動のNo.1フレーズです!

②有没有充电宝?

モバイルバッテリーありますか?



2

「大声」と「直球勝負」を習得



上海に来たばかりの頃は、レストランで手を挙げて、店員さんと目が合うのをひたすら待っていましたよね。でも今はどうでしょう?ホールの反対側に向かって、腹の底から自然に「服务员(フウユエン)!」と叫べるようになっていませんか?これは失礼なことではありません。

「郷に入っては郷に従え」、効率的なコミュニケーションなのです!遠回しな言い方をやめて、ストレートに伝える度胸もつきましたね。

レッスンタイム


①服务员!买单!

すいません!お会計!

②美女/帅哥,加点水!

お姉さん/お兄さん、お水足して!

若い店員さんを「美女měi nǚ」「帅哥shuài gē」と呼ぶと、サービスのスピードが劇的に上がりますよ!



3

「冷たい飲み物」への抵抗感



もともと日本人は「春夏秋冬、氷水」の民族でした。しかし、上海で中国人の同僚やアイ(おばさん)たちに教育され続けた結果、「うん、白湯(さゆ)って確かに胃に優しいかも…」と思い始めていませんか?


タピオカ屋で注文する時、無意識に「常温」や「氷なし」のオプションを探してしまう自分がいるはずです。

レッスンタイム


①我要常温的。

常温でお願いします。

②少冰,三分糖。

氷少なめ、甘さ30%で。



4


メンタルが「差不多」になる



以前は計画が狂うと、すごく焦ったり不安になったりしましたよね。でも上海では、デリバリーの遅延、お店の突然の改装閉店、会議の急な変更に直面しても、肩をすくめて「没办法(仕方ない)」と言えるようになりました。


これはいい加減になったのではありません。あなたのメンタルがよりタフに、より柔軟(フレキシブル)になった証拠です。変化の激しい上海では、このマインドセットこそが最強なのです!


レッスンタイム


①没办法,算了吧。

しょうがない、ま、いいか。

②没事儿,不着急。

大丈夫、急いでないから。


5

「タクシー廃人」化と、ドア閉め忘れ問題



日本では、タクシーは「貴族の乗り物」。電車があるなら絶対にタクシーには乗りません。しかし上海に来て、配車アプリ(DiDiなど)のあまりの安さと便利さに気づいてしまいました!その結果、足腰が退化しました。たった徒歩15分の距離でも、スマホを取り出し「もしもし、運転手さん…」とやってしまう。


そしてもう一つ。上海に来た当初は、降りる時にドアが自動で閉まるのを待って立ち尽くしていましたが(日本のタクシーは自動ドア)、今では「バンッ!」と力強く閉める癖がつきました。逆に日本に帰った時、自分でドアを閉めてしまい、運転手さんに「お客さん、触らないで!」と怒られるのも“あるある”ですね。

レッスンタイム


①A: 尾号多少?

A: 携帯番号の下4桁は?

B: 1234。

B: 1234です。

最初の頃、運転手さんに「下4桁は?」と聞かれるのが一番の恐怖でしたよね。漢龍の先生からのアドバイス:自分の下4桁の中国語読みだけは、パスワードのように丸暗記して、筋肉で覚えましょう!

②A: 师傅,马上到了,路边停一下。

A: 運転手さん、もう着くので、道端に止めてください。

B: 这里不好停,前面那个路口停。

B: ここは止めにくいから、前の交差点で止めて。



これらの変化は、あなたがこのエネルギッシュな街に深く溶け込んでいる証拠です。語学の学習とは、単語を暗記することだけではありません。

新しいライフスタイルや思考回路を学ぶことでもあります。

Q1: 帰国後も銀行口座やWeChat Payはそのまま使えますか?(回国后银行卡和微信支付还能用吗?)

A: 2026 年現在、パスポート情報の更新が適切に行われていれば、日本でもWeChat Payでの支払いやタオバオ利用は可能です。ただし、電話番号の維持(eSIMへの変更など)が必要です。


Q2: 日本に戻ると中国語を忘れてしまいそうで不安です。(回国后怕忘了中文怎么办?)

A: 最も多い悩みです。漢龍では上海での学習記録を引き継ぎ、日本の自宅から受講できる**「帰国者専用オンラインコース」**を提供しています。先生も同じなので安心です。


Q3: 上海のお土産、日本人への定番以外で喜ばれるものは?(上海特产,除了常规的还有什么受欢迎的?)

A: 最近は「上海図書館」のオリジナル文具や、ローカルデザイナーが手がける「新中華風」の雑貨が、感度の高い日本人の間で人気ですよ。

上海での数年間、あなたが積み上げてきた中国語は、一生の財産です。でも、使わなければ消えてしまうのも事実。

漢龍文化中心の本帰国者サポートプランなら:

  • 学習データの引き継ぎ:上海でどの教科書のどこまでやったか、次の先生に完璧にバトンタッチ。

  • 同じ先生と会える:オンラインなら、上海で慣れ親しんだ先生と日本で再会できます。

  • ビジネス中国語の継続:日本での新しい職務に合わせたカスタマイズも可能です。

荷造りの合間に、まずはオンラインへの切り替え相談をしませんか?上海生活の最後の1ページを、私たちと一緒に完璧に仕上げましょう。


もちろん、もっとネイティブっぽくて「地に足のついた」中国語を学びたい方、あるいは生活のトラブルをもっとスマートに中国語で解決したい方は、ぜひ漢龍文化中心へお越しください!お待ちしています!


読みます1
シェア
レビューを書く...